
2008年5月12日14时28分,以四川省汶川县为中心的多个地区发生里氏8级强烈地震,数万人遇难。
为表达全国各族人民对四川汶川大地震遇难同胞的深切哀悼,国务院决定,2008年5月19日至21日为全国哀悼日。在此期间,全国和各驻外机构下半旗致哀,停止公共娱乐活动,外交部和我国驻外使领馆设立吊唁簿。5月19日14时28分起,全国人民默哀3分钟,届时汽车、火车、舰船鸣笛,防空警报鸣响。
面对这场突如其来的历史性大灾难,熊氏家族网的全体工作人员慷概解囊,通过各种形式向灾区人民踊跃捐款,伸出了援助之手。同时,熊氏家族网站长熊金伟撷取屈原诗词之精华,组成了一首楚辞,以深切哀悼在地震中遇难的四川同胞。屈原诗词的悲凉气息更能代表此时华夏儿女的悲伤情怀!
悲汶川之浊震兮,心冤结而内伤。
皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?
民离散而相失兮,忧与愁其相接。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
浊震:指汶川大地震。冤结:怨恨、郁结。
皇天:对上天的敬称。不纯命:是说天命无常。何:为何。百姓:民众。震愆:指百姓受罪遭难。
民:指平民。离散相失:平民百姓流离失所,骨肉相失的惨景。
凄凄:悲凉。
掩:止息。
魂兮!
载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。
召丰隆使先导兮,问大微之所居。
集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。
超无为以至清兮,与泰初而为邻。
载:承受。营魄:指不同于一般肉体的经过修炼的魂魄。登霞:犹言适远登仙。霞,与“遐”古通用,遐,远。征:往。
丰隆:云神。一说雷神。使:派遣。先导:在前面引路。大微:星名,指天帝居住的天庭。
集:到。帝宫:天帝的殿。造:到,至。旬始:星名,在北斗旁。清都:天帝所居的另一处宫阙。
无为:道家的清虚自守之道。至清:极至的清静,指道家所推崇的一种沉寂、清静的精神状态,也就是庄子的无为之境。泰初:即太初。天地未分之前的状态。邻:无为之境,即泰初之邻。
译文:
悲伤啊,汶川的大地震,让人怨恨忧伤郁结在心中。上天变化反复无常啊,为什么让百姓震荡受祸殃。人民流离失所不能团聚,忧虑和哀愁不断涌进胸膛。涕泪横流心悲凉啊,愁思不眠直至天亮。长夜漫漫无尽头啊,挥去忧愁纯属梦想。魂啊,承载着仙体适远登仙啊,又踏着浮云向上飞升。招来云神丰隆引路啊,查访那太微天帝居住之处。飞越高天九重进天帝之宫啊,造访了名叫做清都的帝宫。超越无为进入清虚的境界啊,进入本初的混沌元气。